置頂宣傳文章

文本露天上架販售(更新日0829)

2011年4月26日 星期二

【終わりと新しい始まり】ローリンガール







【終わりと新しい始まり】ローリンガール BY 秋赤音

結束只是新的開始、加上秋赤音、歌聲、總是在我心情不好的時候拿出來、絕叫、狂叫、過後心情總會好一點。




歌詞:


ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。

Lonely Girl老是老是 做著攀不著的夢
讓騷動的腦內變得一團亂,一團亂。

「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?

失去了喃出的「沒問題的。」,這句話了?

もう失敗、もう失敗。
間違い探しに終われば、また、回るの!

失敗啦、失敗啦。
在結束大家來找碴之後,又要,轉圈了!

もう一回、もう一回。
「私は今日も転がります。」と、
少女は言う 少女は言う
言葉に意味を奏でながら!

再一次、再一次。
「我今天也要翻滾了。」,
少女這麼說 少女這麼說
在將意義演奏在話中同時!

「もう良いかい?」
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」

「已經好了嗎?」
「還沒有喔,還是看不清楚前方啊啊。停止呼吸啦,現在。」

ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。

Rolling Girl的最後最後 是碰不著的,彼岸的色彩
將重疊的聲音與聲音混在一團,混在一團。

「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
どうなったって良いんだってさ、
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。

失去了喃出的「沒有問題。」這句話。
要變成怎樣才好啥的才不想管而,
邀人一同犯錯的,山坡路。

もう一回、もう一回。
私をどうか転がしてと
少女は言う 少女は言う
無口に意味を重ねながら!

再一次、再一次。
無論如何請讓我翻滾
少女這麼說 少女這麼說
在沉默地推疊意義的同時!

「もう良いかい?」
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」

「已經好了嗎?」
「還沒有喔,好像快要看到什麼了。停止呼吸啦,現在。」

もう一回、もう一回。
「私は今日も転がります。」と、
少女は言う 少女は言う
言葉に笑みを奏でながら!

再一次、再一次。
「我今天也要翻滾了。」,
少女這麼說 少女這麼說
在將笑意演奏在話中同時!

「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
息を止(や)めるの、今。

「已經好了嗎?已經好了喔。妳也差不多累了吧,吶。」
就別呼吸啦,現在。

感謝翻譯並貼在YOUTUBE的h7706060

還有放歌詞在網路的眾多網友

沒有留言:

張貼留言