置頂宣傳文章

文本露天上架販售(更新日0829)

2011年4月10日 星期日

這是給親愛的各位看我網誌的朋友們的留言。

首先感謝大家的觀看,讓我感到相當的開心,一個小小的網誌,而且文字居多的狀況下,可以在二十天內超過三千人次的瀏覽量,真的讓我嚇一跳。


那麼,於是我做了一重大的決定,將各文章的留言功能完全的打開,讓每個人都可以留言。

也可以推推,這個將會成為我寫出更多文章的動力之一,當然也非常感謝願意讓我虐的奴們,沒有妳們也不會有更多的文章出現。

不過個人在架設的目的還是在於宣洩自己的虐能量,所以如果文章內容有不喜歡的部分我也沒有辦法。XDDD

個人還是覺得,喜歡,妳就看,非常喜歡、想要轉走也可以,不喜歡,那就跳過不要看吧^^

也謝謝支持我的奴們,還有其他BDSM圈的朋友不吝賜教。

最後給上這首音樂,因為有人問我我寫上的日文的其中一段是什麼意思,這段就是もう行き場がないわ,この戀の熱量

出處來自這首歌,想聽的人注意一下,開頭有吼叫,所以音量不要切太大聲。

  • 初音ミク 恋は戦争
原文歌詞:

もう行き場がないわ この恋の熱量


灰色の雲 モノクロの喧騒
日差しはかげり 夕暮れは色を変えていく

世界がにじんで それでも好きでいられるかなんて
わかってる けどどうすればいいの
どうしたら どうすれば
バカだな… わたし

始めるのよ これは戦争
嬉しそうなキミをみるなんて!
切なる恋 それは罪
見せてあげる わたしの想いを

叫んでみた メガホンは壊れてたの
どれだけ背伸びしたって 君の視界に入らない

嗚呼、いつの間にか晴れた空 全然似合わない
気持ちが抑えられなくて
どうしたら どうすれば

泣いてなんか ないんだからね

大好き

たたかうのよ ハートを撃て
手段なんて選んでられない
スカートひらり見せ付けるのよ
君の視線奪ってみせるの

迎撃用意
戦況は未だ不利なのです
恋は盲目
君の口づけで目が覚めるの! 
 
中文翻譯 :
 
已經沒有去處 這份戀情的熱量

灰色的雲 黑白的喧囂 陽光暗下來
黃昏改變了天色
滲進世界 雖然如此 還是需要被愛
雖然了解 但該怎樣做才好 該怎麼辦 該怎樣做

真笨呢 我…

要開始了 這就是戰爭 為甚麼看到你就會覺得高興啊!
心痛的戀情 這是罪惡 就讓你看看 我對你的思念

試著喊出來 但揚聲器不管用
多次踮起腳尖 但還是不能進入你的視野
啊啊 不知從何時 跟放晴的天空完全不相襯
心情已經無法再壓抑了 該怎麼辦 該怎樣做

我要哭了嗎 才不是呢 最喜歡你了

戰鬥開始 直擊你的心
不擇手段
向你展示飄逸的裙襬
就讓我奪走你的視線吧

準備迎擊 戰況到了最後我方處於不利
愛是盲目的 讓你的唇將我吻醒

1 則留言:

  1. 支持唷
    只是奴言奴語那邊能不能稍微分類一下
    不然這樣要找舊文好像有點難...

    回覆刪除